viewpoint-east.org

From Winter Spring to Summer Spring

Category: by sophie engström, photography, ukraine
Tags: ,

(Läsningstid: < 1 minut)

cheers with us

It took time, but spring and summer warmth came to our part of Europe. This is an exposé, starting from the first of our March-snow storms and ending two weeks ago, when we with drowsy eyes still tried to get used to the clear blue skies. It is almost hard to understand we still didn’t have fully blooming trees back then, two weeks ago. When spring comes times really do fly!


Hycz Orkestr

Category: by sophie engström, music, ukraina
Tags: , , ,

(Läsningstid: < 1 minut)

Ukrainsk musik hur låter det? undrar ni kanske. Kanske tror ni att det är endast produceras kletig eurodisco här. Eller så tror tror ni att detta är hårdrockens Mekka. Kanske hör ni för ert inre gälla kvinnoröster i ett ukrainsk folkmusik-sammelsurium. OK, inga av dessa alternativ är helt fel, men det finns också mycket annat örongodis. Därför vill jag vill jag göra er uppmärksam på Hycz Orkestr, eller ГИЧ оркестр, från L’viv. Ni ska helt enkelt inte missa detta guldkorn. Lyssna på deras album på bandcamp. Tillåt er att hänföras!


Goodbye, Winter

Category: by sophie engström, photography

(Läsningstid: < 1 minut)

Now, when Winter hopefully is loosing its grip I feel safe to post some Winter memories. Let’s call it “Winter 2012/3 R.I.P – May you never come back”.

In a couple of days I will though publish some more Winter shots. The rhythm of slowness… and film developing.


I Krakow med egen lins

Category: by sophie engström, photography, poland
Tags: , ,

(Läsningstid: < 1 minut)

Som jag skrev i mars gjorde jag ett kort besök i Krakow. Bilderna är från stadsdelarna Kazimierz, Krowodrza och Nowa Huta. Jag skulle hemskt gärna vilja bo i Krakow under en längre tid. Trevlig stad… trevligt folk… trevligt land. Krakow är som Berlin borde vara (men inte är), öppet, självständigt, spännande, kreativt. En plats där varje själ kan hitta sin plats. Fördomarna om ultrareaktionära Östeuropa kommer verkligen på skam här. (Om nu ett sådant finns förutom i de – kanske ultrareaktionära – västis medias periskop perspektiv).


Genom Ukraina på cykel

Category: biking, by sophie engström, ukraina
Tags: ,

(Läsningstid: < 1 minut)

När jag flyttade till Lviv såg jag bara några få cyklister på gatorna, men nu har läget förändrats. Cykeln blir allt vanligare, men fortfarande är det inte riktigt vanligt att t.ex. cykla till jobbet. Se denna fina nederländska film om ukrainska cyklister.


Oksana Kis om genusforskning och feminism i Ukraina

Category: by sophie engström, gender, ukraine
Tags: , ,

(Läsningstid: < 1 minut)

I online tidskriften Kultura Enter finns i det senaste numret en alldeles lysande artikel av Oksana Kis, fristående forskare vid vetenskapsakademin, om situationen för genusvetenskapen och feminismen i dagens Ukraina. Under rubriken “Feminism in Contemporary Ukraine: From “Allergy” to Last Hope” ger hon en både oroande och frustrerande beskrivning av den ukrainska situationen, men hon kan även se att situationen inte är hopplös och hon lyfter fram de internationella kontakterna som extra viktiga för att säkra en positiv utveckling. Läs hela hennes artikel här.


Lina Kostenko i översättning av Halyna Michalyk

Category: guests, poetry, ukraina
Tags: , , ,

(Läsningstid: 2 minuter)

Idag är det är det 83 år sedan den ukrainska poeten Lina Kostenko föddes. Vi uppmärksammar det med ytterligare en översättning av Halyna Michalyk.

Lina Kostenko

Skrämmande ord – de ord som skapar tystnad,
är ord som plötsligt lägger undan sig,
du är osäker hur man börjar prata ut om dem,
då varje ord av några andra redan uttalats – var för sig.
Man grät med ord, har utstått, eller lidit,
med ord man skulle börja å fullborda skulle man med samma ord.
Miljarder människor använt miljarder glosor,
och du få säga dem för första gången och få göra dem till dina egna ord!
Allt gick omgångar: skönhet omväxlad till fulhet.
Allt ägde rum: *asfalten byttes mot de sköna trampörtsängar.
Endast i poesin blir allt oförlikneligt
liksom en oförglömlig beröring vid våra själar.

(*det hårda livet skulle plötsligt mjukna upp)
LINA KOSTENKO

svensk översättning av Halyna Michalyk

———————–
Страшні слова, коли вони мовчать,
коли вони зненацька причаїлись,
коли не знаєш, з чого їх почать,
бо всі слова були уже чиїмись.
Хтось ними плакав, мучивсь, болів,
із них почав і ними ж і завершив.
Людей мільярди і мільярди слів,
а ти їх маєш вимовити вперше!
Все повторялось: і краса, й потворність.
Усе було: асфальти й спориші.
Поезія – це завжди неповторність,
якийсь безсмертний дотик до душі.
ЛІНА КОСТЕНКО