viewpoint-east.org

Dagens anteckning – 16 mars 2025

Category: by sophie engström
Tags: ,

(Läsningstid: 2 minuter)

Det här med namn på olika bakverk är ju oftast väldigt lokalt. Jag blev varse det när jag idag hade bakat kärleksmums. Eftersom jag inte är särskilt förtjust i bakverk, och praktiskt taget aldrig beställer in något dylikt när jag fikar, hade jag ingen aning om att denna kaka har ett namn med rasistiska konnotationer i Polen, likt våra chokladbollar förr. Idag är det ju ingen som kallar chokladbollar som de kallades förr, och vi äter dem med gott samvete. Kärleksmums i Polen är ungefär på samma plats där chokladbollarna befann för några år sedan.

Man kan ju undra hur det kommer att gå för den polska kärleksmumsen, som inte heter kärleksmums. Kommer den gå samma öde till mötes som chokladbollarna, som fått århundradets mest fantasilösa namn. Det låter ju som en innehållsförteckning, snarare än ett namn på ett bakverk. Man får ju hoppas att polackerna låter sig inspireras av Sveriges namn på kakan i fråga. Men det är ju knappast troligt. Vi svenskar valde ju inte att blicka söderut, när vi skulle till att hitta ett nytt namn för chokladbollarna. Om vi nu hade kikat in hos polackerna hade vi nämligen hittat en underbar liten godbit vid namn ziemniaczki som påminner om våra chokladbollar. Om vi översätter det skulle det kunna bli ungefär “potatslingen”. Visst hade det varit mycket mysigare att säga än chokladboll?

Men nu är de inte helt identiska, våra chokladbollar och de polska ziemniaczki. I stället för havregryn har man kex, kallade Herbatniki som påminner lite om Marie kex. Dessa mosas till pulver tillsammans margarin, kakao, florsocker och torkad frukt. Avslutningsvis rullas de som bollar i kokosflingor. Ziemniaczki är i mitt tycke mycket godare, kanske främst på den torkade frukten som gör att de kan varieras i oändlighet.

Så vad har jag lärt mig idag? Jo, att i den sötaste av alla kärleksmums kan det lura ett lurvigt och otäckt missförstånd, även om kakan bara har färdats den korta sträckan mellan en svensk och en polsk kontext.