viewpoint-east.org

Dagens anteckning – 13 juli 2025

Category: by sophie engström
Tags: ,

(Läsningstid: 3 minuter)

Vädrets ständiga skiftningar, mellan hett och kallt, mellan ökentorrt och luftfuktighet som hör hemma i djungeln, har börjat sätta sig på mitt sinne och jag märker att humöret har tagit för vana att följa vädrets skiftningar, men med vissa avvikelser i form av tid och förstås förlopp. Jag har en känsla av att jag inte heller är särskilt ensam om att erfara liknande förnimmelse. De flesta människor här verkar också gå genom olika inre åskmoln eller Saharas öken. Runt omkring oss tycks däremot växtligheten utföra sina växtliga göromål utan knot, och helt enkelt anpassa sig efter vädrets nyck.

Som exempelvis denna vinranka på gatan Kopernika i Kraków. Jag tror aldrig att det sett den bära så många bär. Ja, vindruvan är faktiskt ett äkta bär, och namnet “druva” är därför egentligen något missvisande. Ordet har kommit till svenskan via tyskans “traube” som betyder klase. Intressant nog refererar även många slaviska språk och till en klase (exempelvis winogrono på polska eller Виноград på ukrainska ). Man kan därmed anta att kunskapen om vad ett bär är, kom efter det att man namngivit vindruvorna. Vindruvorna tros ursprungligen komma från medelhavsområdet, men har sedan med människans hjälp hamnat på praktiskt taget alla jordens kontinenter, med undantag för de mest ogästvänliga delarna av vårt klot.

Men på gatan Kopernika kan man även finna andra intressanta växter som tycks strunta i att vädret är ombytligt. Titta bara på detta praktfulla exemplar av vildmorot som jag hittade ett stenkast från vindrankan. Ursprungligen kommer den från Asien och Nordafrika, och häpnadsväckande nog är den förädlade moroten en underart till vildmoroten. Det finns dessutom en hel uppsjö av olika vildmorötter, och jag kan inte med mina lekmannakunskaper inom området säga vad det kan vara för sort som ni nu ser på. Vildmoroten är ju faktiskt nästan lika vacker som dess latinska namn, Daucus carota, men på vissa platser, som exempelvis Nordamerika, anses den var ett ettrigt ogräs. Det tycks också som om vildmoroten lägger sitt krut på att skapa vackra blommor, ty dess rova är tydligen tunn och träig, men dock inte oätlig (om man nu råkar tillhöra den sort som fördrar att äta något träigt.)

Bland vildmorötterna syns också den gula färgkullan sträcka ut sin bladkrona mot solens strålar. Dess livsuppgift verkar, förutom att agera skafferi till insekterna, vara att färga olika textilier. I Dalarna användes den för att färga flickors folkdräkt, menar en källa, men det måste ha blivit brukligt efter det att den fördes in till Sverige någon gång under 1600-talet.

Tänk, man behöver inte resa långt för att få sig lite upplevelser. På bara några meter längs med Kopernika har jag färdats från Medelhavet över Atlanten och Stilla havet och hela vägen till Dalarna. Men tur som var slapp jag Antarktis.


Vildmorot


Färgkulla


Dagens anteckning – 12 juli 2025

Category: by sophie engström
Tags: ,

(Läsningstid: 3 minuter)

Trots att dagens tankeverksamhet mest har upptagits av de ryska anfallen mot Ukraina, och i synnerhet då Lviv, hade jag tänkt att dagens anteckning ändå borde behandla dagens första tanke, vilken faktiskt var valthorn. Tyvärr hade dagens första tanke inte något facit i beredskap som förklarade varför jag tänkte på valthorn, men den typen av osäkerheter kring tankarnas verksamhet får man väl helt enkelt finna sig i. Kanske går förklaringen att finna i att jag sedan min forntid känt en slags fruktan för detta tillkrånglade instrument. Anledningen till det går att finna i en traumatisk upplevelse i min barndom då jag råkade välta ner ett valthorn efter en konsert. Jag kommer aldrig glömma hornisten som med indignerad stämma förkunnade att jag borde sättas bakom lås och bom. (Det är i alla fall så jag minns det.) Alltsedan dess har jag varit misstänksam mot just horn, och för att inte tala om hornister.

Därtill blir jag bestört när toner sticker iväg utanför den förväntade banan, vilket tyvärr ibland drabbar ovana hornister. Detta beror på att hornet är extremt svårt att bemästra i de högre registern, ty rent teoretiskt har valthorn ingen gräns för hur höga toner som kan tas, och tonerna begränsas egentligen bara av hur pass skicklig hornisten i fråga är.

Men under senare år har mitt förhållande till detta instrument blivit mindre komplicerat (vilket tordes vara något som jag kan tacka Gustav Mahler för). Det har dessutom visat sig vara ett synnerligen intressant instrument. Till och med namnet i sig är spännande. Förledet valt- går att härleda till det tyska ordet Wald som betyder skog. Med andra ord heter alltså instrumentet egentligen skogshorn, och anspelar på att horn ofta användes vid jakt. Under 1600-talet var det franska hantverkare som gick i spetsen för för att utveckla horn, och det är därför som man på engelska kallar valthorn för “French Horn”, vilket alltså inte innebär att instrumentet är utvecklat i Frankrike. Större delen av det moderna instrumentet är faktiskt utvecklat av tyska hantverkare. Men i den engelskspråkiga världen har man hållit fast vid det franska förledet, vilket lär ha att göra med någon slags snobbism som är lite svår att begripa.

Jag påstod ovan att valthorn är ett tillkrånglade instrument, och det stämmer, men bara delvis. Om man skulle veckla ut ett valthorn skulle det bli över tre meter långt, och man kan därför med viss rätt hävda att genom att krångla till valthornet har man också gjort det mer praktiskt. Vidare är valthornet troligen det första instrumentet som fick de praktiska ventilerna, vilka utvecklades redan på 1800-talet, men redan hundra år tidigare hade hornisten Anton Joseph Hampel utvecklat stopptonerna, som är de toner som uppstår när hornisten för in handen i klockstycket (eller tratten). Det som däremot är det mest krångliga att få ordning i är det här med att de vanligaste valthornen har två uppsättningar rör som är stämt i F och B♭. För att ändra vilket rör man spelar på använder man vetiler.

Med ovanstående sagt tror jag att det inte kommer som någon överraskning att man därför brukar mena att valthorn är det mest svårspelade av alla bleckblåsinstrument. Men som avslutande tillkrånglad knorr kan ändå tilläggas att valthorn dessutom är ett transponerande instrument, men det ämnet är så pass invecklat, eller kanske hellre rörigt, att beskriva att jag helt enkelt lämnar det, och även er, därhän. Ty nu ska jag ägna mig åt att tänka på den konsert jag var på ikväll, där ett annat transponerande instrument hade huvudrollen, nämligen klarinetten. (Som jag förövrigt skrev om den 27 maj i år.)

PS. På programmet ikväll stod bland annat Karol Kurpińskis Konsert i B-dur för klarinett och orkester från 1821-23 samt Ignacy Feliks Dobrzyńskis Konsert i A-dur för klarinett och orkester (op. 47) från 1847.


Dagens anteckning – 11 juli 2025

Category: by sophie engström
Tags: ,

(Läsningstid: 3 minuter)

Så här års ligger de i stora drivor hos grönsakshandlarna i Polen. Och “de” i det här fallet är de, av polackerna, så högt älskade körsbären. Det är till och med möjligt att de ingen annanstans är så omhuldade och älskade som här. Nå, det är givetvis inte en korrekt beskrivning av verkliga sakförhållande, ty polackerna får i sin kärlek till körsbär konkurrens av exempelvis japanerna, där körsbärsträdens blomning har en särdeles stark position i deras kulturarv. Alla har väl någon gång mött det japanska ordet “sakura”, som just betyder körsbärsträd och körsbärssblommning.

Men jag uppfattar ändå polackerna som särdeles stora och hängivna körsbärsälskare. Kanske går deras kärlek till körsbär att jämföra med vårt svenska svärmeri för jordgubbarna. Nu är det givetvis så att polacker också älskar jordgubbar, men körsbär tycks ändå inta en unik position i det polska medvetandet. Varje affär med lite självaktning har nämligen flera hyllmeter med olika burkar med sylt och marmelad av körsbär. Hemma bakar man kakor med körsbär som viktigaste ingrediens, och man tillreder “kompot”, ett avkok från körsbär, som dricks som måltidsdryck. Alla polacker har någon gång gjort pieroger fyllda med körsbär (pierogi z wiśniami), och enligt min erfarenhet verkar varje polack dessutom säga sig ha en mormor, mamma, eller undantagsvis en morfar eller pappa, som tilllagar körsbärspieroger som ingen annan. Vidare finner vi i min föreställningsvärld att nästan alla polacker dessutom har minst en flaska med Nalewka Wiśniowa, körsbärslikör, stående hemma. Fast ovanstående påståenden bygger väl egentligen bara på rent anekdotiska iakttagelser gjorda av mig.

I vilket fall som helst så har jag, genom polackernas försorg, äntligen lyckats lära mig att uppskatta dessa bär. Mitt förhållande till dem har nämligen sedan urminnes tider varit ytterst komplicerat. Som liten kunde jag exempelvis drabbas av panik om jag upptäckte att en bit choklad innehöll körsbär. Mitt nyvunna intresse för körsbär har också lett till att jag nu faktiskt vet att körsbär faktiskt inte bara ett bär, utan att den också en stenfrukt inom plommonsläktet. Det betyder att körsbäret både är ett bär och stenfrukt samtidigt. Tanken svindlar. Jag har också fått lära mig att ordet för körsbär är snarlikt i praktiskt taget alla europeiska språk. Ja, till och med ungerskan, som annars tycks gå sin egen väg, har ett ord för körsbär (cseresznye) som liknar de andra europeiska språkens ord för körsbär. Och likaså har finskan lydigt låtit sig inlemmas i fåran med sitt “kirsikka”.

I polska språket har man två olika ord för körsbär. “Wiśnia” kallas de körsbär som man oftast använder i matlagning, medan “czereśnie” är de körsbär man ofta äter utan att tillaga. Jag har försökt att få någon reda i skillnaden mellan de båda, men det måste nog till en polack för att klara av att göra den åtskillnaden. Något jag däremot har noterat är att wiśnia ofta säljs utan stjälkar. Således syns på fotot nedan ett utmärkt exempel på czereśnie, tror jag i alla fall.


Dagens anteckning – 10 juli 2025

Category: by sophie engström
Tags: , ,

(Läsningstid: 3 minuter)

Himeln tyngs fortfarande ner av den genuesiska depressionen, och färgar allt grått som aska. I svensk media kallas ovädret dock felaktigt för “det polska ovädret”, men eftersom orsaken till att vädret uppstår kommer sig av att kall luft från Nordatlanten och Skandinavien vandrar ner till Medelhavet, är det ju snömos att kalla vädret för polskt. Nå, som ni snart kommer att märka blir himlen grå som aska av detta ovädret och därför är det så förträffligt inrättat att jag ikväll ska få höra och uppleva operan “La Cenerentola”, vilket på svenska är “Askungen”, av ingen mindre än Gioachino Rossini. Operan ges av Krakóws filharmoniska orkester som med kör och inbjudna solister gästspelar Krakóws operahus. På polska kallas Askungen för “Kopciuszek”, och som ni kanske minns är det också det polska namnet på fågeln svart rödstjärt. (Idag fick jag förresten se en liten svart rödstjärtunge, så bedårande söt.)

Nåväl, Gioachino Rossini skrev under sin livstid 39 operor, och detta gjorde han under en väldigt kort tidsrymd, nämligen mellan åren 1806 och 1829. “La Cenerentola” tillkom när Rossini stod på höjden av sin karriär som tonsättare av opera. Hösten 1816 hade han fått i uppdrag att skriva en opera, men den ursprungliga skissen till libretto ratades av censuren i dåtidens Rom. Rossini bjöd därför in librettoförfattaren Jacopo Ferretti, och under en eftermiddag och sen kväll satt de båda och försökte hitta en berättelse som inte skulle råka ut för censur, så som den förra skissen. Ferretti spottade ur sig flera olika förslag, men alla förkastades av Rossini. Men så plötsligt kastade Ferretti ur sig “Askungen” och Rossini blev så pass begeistrad att han frågade om Ferretti kunde ha första delen av operan klar redan till dagen därpå. Ferretti skrev hela natten och sammantaget tog det honom blott 22 dagar att skriva klart librettot. Rossini lyckades skriva hela operan på 24 dagar.

Librettot utgick alltså från den klassiska berättelsen om Askungen av Charles Perrault. Men librettots handling i Rossinis och Ferrettis opera skiljer sig på flera punkter från den ursprungliga versionen av Perrault. Det finns nämligen inga magiska krafter representerade i berättelsen. I operan figurerar inte heller någon elak styvmor, utan hon har bytts ut mot en fåfäng och girig styvfar. Någon glassko syns inte heller till, utan Ferretti satte ett armband i dess ställe. Orsaken var att det i 1800-talets Rom var tabu att visa kvinnors fötter och fotleder. Därutöver är prinsen trött på alla som är ute efter hans pengar och byter helt sonika plats med sin betjänt. Man kan ju tänka sig att prinsar ofta drabbas av den typen av kval. Så därmed skulle vi kunna hävda att Rossinis version av Askungen helt enkelt har en något mer realistisk handling, men eftersom det är opera så är det väl en sanning med vissa förbehåll.

“La Cenerentola” fick ganska stor framgång under tidigt 1800-tal, men mottagandet vid premiären var dock kyligt. Oc under senare delen av 1800-talet framfördes operan praktiskt taget inte alls, då det inte var på modet med contralto, vilket är den stämma som som Askungen har i operan. På 1900-talet tog istället mezzospraner över rollen, och därför ingår operan idag i standardrepertoaren.

Så nu ska jag alltså bänka mig i en av operans mycket bekvämma stolar, för denna tre timmars föreställning.


Dagens anteckning – 9 juli 2025

Category: by sophie engström
Tags: , , , ,

(Läsningstid: 3 minuter)

Eftersom den genuesiska depressionen fortfarande håller oss i ett fast grepp, och tvingar varje sommarkänsla, som förtvivlat försöker spira, ner i gatubrunnarnas uppslukande gap. Det är då som andra känslor tar över, så som exempelvis vemod. För mig är det kanske det svenskaste ord som finns, trots att det faktiskt är ett låneord från tyskans “wehmut”.

Men det finns faktiskt en viss skillnad i betydelse mellan ordböckernas beskrivning av vemod och min egen användning av det. Enligt källor ska vemod i det svenska språket anspela på ett svårmod som ofta innebär en längtan efter svunnen tid. Enligt min egen tolkning innebär vemod faktiskt mest bara svårmod som accelereras av en allmän känsla av nedstämdhet.

Trots att det kan låta förfärligt beklagligt, så har vemod inte enkom sorgliga känslor i släptåg. Att bära på en stunds vemod kan också ge en möjlighet till att senare bli upprymd. Ty vemod tycks sällan stanna länge hos dem som drabbas. Men om man ändå vill att vemodet ska dröja sig kvar lite längre än det som de egna känslolivet lyckas uppbringa, kan man alltid lyssna på Jean Sibelius. Ja, jag vill tillstå att ingen annan tonsättare har med så förträfflig exakthet lyckats inkapsla vemod i musik. Det finns säkert andra tonsättare som försökt, men ändå inte lyckats. Ett exempel skulle kunna vara Wilhelm Stenhammar som beundrade Jean Sibelius, men i Stenhammars tonsättningar lever ändå alltid något lite för lättsamt och ljust.

Hoppa nu inte i galen tunna och anta att jag inte uppskattar Jean Sibelius, ty sanningen är givetvis raka motsatsen. Han har följt mig genom praktiskt taget hela mitt liv och jag lyssnar till nästan alla hans verk med vällust, om än med något vemodig förnimmelse. Men det kanske förvånar någon att jag dras till Sibelius, när jag annars skrävlar om hur mycket jag lyssnar på Gustav Mahler. De båda kan nämligen nästan beskrivas som varandras motsatser. Mahler tog till stora yviga gester till sina tonsättningar, medan Sibelius musik är mer återhållsam med storslagna känsloyttringar och där han sökte en symfonins logik.

Mahler var inte särskilt imponerad av Sibelius tonsättningar. I ett brev till Alma beskrev Mahler ett stycke av Sibelius med orden: “ett av dessa stycken var bara vanlig ‘kitsch’, kryddad med vissa ‘nordiska’ orkesterinslag som ett slags nationalsås.” Ingen vet vilket stycke Mahler sågade på dylik manér, men det är inte omöjligt att det rör sig om “Valse triste” (op 44/1) från 1903, eftersom Mahler hörde stycket när han besökte Helsingfors 1907. Vad Sibelius hade att säga om Mahlers musik finns det inte många källor som vill återge, men han var troligen inte heller särskilt imponerad. Sibelius skulle också senare i livet ta avstånd från avantgardistisk och modernistisk musik, så som Arnold Schönberg och Alban Berg, vilka sa sig ha inspirerats av Mahlers tonsättarkonst.

Rackarns, nu hamnade jag igen i musik och hos Mahler, trots att jag hade tänkt att dagens anteckning skulle handla om betydelsen av ordet vemod. Det är ju nästan så att jag drabbas av vemod bara för att jag inte klarade av hålla mig till ämnet. Låt oss därför istället beundra denna fina väggmålning, som verkligen skrämmer vemodet på flykt och gör en riktigt upprymd, eller hur?


Dagens anteckning – 8 juli 2025

Category: by sophie engström
Tags: ,

(Läsningstid: 3 minuter)

Just nu är vi mitt i en depression, närmare bestämt den genuesiska depressionen. Det är nämligen så som det rådande lågtrycket kallas på italienska. Depressione del golfo di Genova eller La depressione ligure efter liguriska havet utanför Genua. Man måste ändå tillstå att det är väldigt vackra namn för något som egentligen mest har en tendens att få den mest optimistiskt lagda personen att drabbas av missmod.

Men egentligen är det inte alls Genuas eller liguriska havets fel att himlen nu förvandlats till en askgrå avgrund och som gör att regnet smattrar ettrigt på fönsterblecket. Fenomenet uppstår nämligen när kall luft från Nordatlanten och Skandinavien illvilligt smiter ner genom Rhônedalen, och möter den varma och torra luften i Södra Frankrike. Men den nordliga luftmassan knuffas bryskt undan av Korsikas varma klippor och skickas norrut mot Genua, som dränks av lågtrycket och översköljs av skyfall, som ibland vandrar nordost över.

Vid några tillfällen lyckas denna depression ta sig långt nordost, och alltså ibland även hela vägen upp till östra Centraleuropa och därmed Polen. Det här lyckades meteorologen Wilhelm Jacob van Bebber fastställa redan på 1890-talet, och det gjorde han helt utan hjälp av vädersatelliter, radrar eller andra moderniteter. Jag är ju inte någon expert på hur metrologisk forskning såg ut på 1800-talet, men han tordes väl ha samlat materialet genom att besöka de platser som kunde ha drabbats. Det är dock möjligt att det främst är under de senaste decennierna som den genuesiska depressionen har åstadkommit stor påverkan när det dragit fram över östra Centraleuropa, ty avverkning av skog samt att bebyggelse och odlingar nära flodbäddarna gör det svårare för vattnet att sugas upp.

Förra gången vi i Polen förärades av ett besök av denna blöta depression var i september förra året. Det ledde till att Polen och även Tjeckien drabbades av förödande översvämningar. Flera samhällen hamnade faktiskt nästan helt under vatten och de materiella skadorna blev omfattande. Det är också troligen att det är av den anledningen som jag redan igår kväll fick SMS med varningar om ett annalkande oväder. Myndigheterna står helt klart på tårna.

Jag har därför ägnat dagen åt att försöka kalkylera mellan vilka tider jag kunde utföra mina olika utomhusaktiviteter. Men den genuesiska depressionen har låtit vänta på sig. Molnen tonade förvisso upp sig i horisonten, men depressionen lyckades bara åstadkomma någon skvätt.

Tills nu, då den genuesiska depressionen slutligen har tagit ett hårt och fast grepp om oss. Ett grepp som denna depression tydligen tänkt att hålla i flera dagar, och faktum är att väderprognosen menar att solens strålar inte kommer att lyckas tränga igenom molntäcket en enda gång under de närmaste tio dagarna.

Nåja, man får helt enkelt försöka mota grinolle i grind med några pigga liljor.


Dagens anteckning – 7 juli 2025

Category: by sophie engström
Tags: ,

(Läsningstid: 4 minuter)

Det kan inte hjälpas men idag måste vi uppehålla oss vid Gustav Mahler, ty det är idag 165 år sedan han föddes i det lilla samhället Kaliště i dagens Tjeckien. På Mahlers tid använde man dock det tyska namnet, som är Kalischt. Det är ett litet samhälle, och det enda som de egentligen kan stoltera med är att Mahler föddes där. Idag har samhället ungefär 330 invånare, men på 1860-talet var det tre gånger så många som bodde i Kaliště.

Det finns inga rapporter om hur mycket Gustav Mahler vägde, hur lång han var, om han skrek eller hur modern Marie mådde efter förlossningen, men det finns dokumentation på att han föddes i familjens hem på adressen “Hus nummer nio”. Sju dagar efter födseln registrerades Gustav i den lokala synagogan, samt omskars av rabbinen. Gustav Mahler var det andra barnet i en barnaskara som senare skulle uppstiga till 14, men alla barn överlevde dock inte till vuxen ålder. Den första sonen föddes två år före Gustav, men han dog redan som ettåring. Huset där Gustav föddes, hade köpts av hans far Bernhard tre år innan Gustavs födsel. Det var ett litet hus, utan fönster och i ganska dåligt skick.

När Gustav Mahler var tre månader gammal lämnade familjen Kaliště och flyttade till Jihlava, eller Iglau på tyska, i dagens Tjeckien. Han skulle bo där under sina första femton levnadsår. Det var också i Jihlava som han mötte musiken, med vilken han skulle inleda en livslång relation. Familjen bodde i stadens kärna och från deras fönster kunde han höra stadens alla ljud och kanske framförallt den närliggande militäranläggningen, med allt vad det innebar av parader och marscherade soldater. Flera av dessa ljudupplvevelser skrev han senare om till musik.

Gustav Mahler var ett något rastlöst men också kreativt barn och därför tyckte föräldrarna att det var en god idé att låta honom få utlopp för sin energi genom att spela. Valet av instrument landade på piano, och han skulle snart både ge lektioner och ha bejublade framförande på stadens teater och hotell. Som lärare beskrivs han däremot som brysk, ty han hade en böjelse för att slå sina elever i huvudet när de spelade fel.

Det första kända fotografiet av Gustav Mahler togs när han var fem år gammal. Han tittar stint in i kameran, och hans högra foten sticker fram som om han var på väg ut ur bild. I den vänstra handen syns ett pappersark, och legenden säger att det är noter han håller ett så hårt tag om. Tyvärr har historiens vingslag fläktat bort vilka noter det månde vara. I den högra handen håller han en hatt som tycks vara stor nog att rymma hela pojkens överkropp. Det sägs förresten att han ställde till med en scen när detta fotografi skulle tas. Den lille pojken hade nämligen fått olika uppgifter om att kameran skulle suga upp honom, fästa honom på en papper och där skulle han förevigt sitta fastklistrad. Han hade antagligen tagit uttrycket “att fastna på bild” lite väl bokstavligt.

Men det är inte av ovanstående orsak som fotografiet visar hans hårt sammanpressade läppar, enär hans mun alltid såg ut på det sättet. På ett av de sista fotografierna av honom fångat år 1911, syns samma uppsyn. Det enda som tycks ha hänt mellan de två fototillfällena är att han åren dessemellan har skrivit några av de vackraste verken som någonsin tonsatts.

Men be mig nu inte att utnämna det främsta bland hans verk, ty jag har själv valt att inte deklarera någon gunstling. Alla hans tonsättningar skänker mig olika sorters njutning. Alla är sålunda på ett eller annat sätt efter mitt sinne.

Dagen har sålunda ägnats enkom åt Mahlers musik, och på bilden nedan ser ni ett axplock, men dock inte allt jag har, då jag dessvärre samlat på mig en del dubletter (som den nörd jag är). Tilläggas bör att jag givetvis haft på mig min Gustav Mahler-tröja.